论文标题
L. Euler的拉丁语的注释翻译“关于河流在河流推动的船的运动”
An annotated translation from Latin of L. Euler's 'On the motion of boats propelled by oars in rivers'
论文作者
论文摘要
Euler考虑了以下问题:一条具有完美舵的船以恒定的速度移动,以分配的速度以直圆角流动。假设船的下游速度等于河流的速度,则应如何设置舵以使船穿越给定的道路? He works out various instances, one of which gives rise to a variational problem, in detail. (From Clifford Truesdell's An idiot's fugitive essays on science: methods, criticisms, training, circumstances.)
Euler considers the following problem: A boat with a perfect rudder moves at constant speed across a stream flowing in straight fillets at assigned speeds. Assuming that the downstream velocity of the boat equals that of the river, how should the rudder be set so that the boat traverses a given path? He works out various instances, one of which gives rise to a variational problem, in detail. (From Clifford Truesdell's An idiot's fugitive essays on science: methods, criticisms, training, circumstances.)